Translation of "me did" in Italian


How to use "me did" in sentences:

Well, you didn't have to go and hit me, did you?
Non ho fatto niente, perché mi hai picchiato?
She never mentioned me, did she?
Non mi ha mai menzionato, vero?
You didn't stop by just to see me, did you?
Non sei venuta solo per me, vero?
You never wanted to go sailing with me, did you?
Non saresti mai venuta in barca con me, vero?
You never liked me, did you?
Non ti sono mai piaciuta, non è vero?
Tell me, did he ever marry that pregnant girl?
Lui ha sposato quella ragazza incinta?
You didn't believe me, did you?
Tu non mi hai creduto, vero?
You never really loved me, did you?
Tu non mi hai mai amato, vero?
Tell me, did it give you pleasure to think of me inside?
Dimmi, ti ha fatto piacere pensarmi là dentro?
But then you never came to look for me, did you?
Tu non sei mai venuto a cercarmi, però!
How many times are you gonna ask me... did I see him shoot the girl?
Quante volte mi chiederete... se l'ho visto sparare alla ragazza?
I know you didn't just disrespect me, did you?
Sono sicuro che non volevi mancarmi di rispetto.
You didn't book this joint just to impress me, did you?
Non hai... prenotato questa stanza solo per far colpo su di me, vero?
Yes, you tried to warn me, but you didn't actually stop me, did you?
Sì, hai cercato di avvisarmi ma non mi hai davvero fermato, vero?
What if the rule that allowed you to take me did not exist?
E se la legge che ti ha permesso di prendermi non fosse esistita?
So, tell me... did you eat... the chocolate cake?
Allora, dimmi... hai mangiato tu... la torta al cioccolato?
You didn't forget about me, did you?
Non ti sei dimenticato di me, vero?
You never really intended to marry me, did you?
Tu non hai mai avuto intenzione di sposarmi... vero?
You didn't doubt me, did you?
Non hai mica dubitato di me, eh?
Tell me, did you really travel this deep into the woods alone to find the girl?
Dimmi, davvero ti sei inoltrato... fino a qui nel bosco, da solo, per trovare la ragazza? - Per voi, signore.
Tell me, did you enjoy beating those thugs?
Dimmi, ti e' piaciuto... picchiare quei delinquenti?
I bet you didn't think I had it in me, did you?
Scommetto che non credevi che potessi fare una cosa cosi'.
Tell me, did you enjoy your double espresso this morning?
Mi dica, com'era il doppio espresso, stamattina?
Remind me, did I run over your dog or something?
Ricordamelo, per caso ho investito il tuo cane o qualcosa del genere?
Father, listen to me, did you understand my letter?
Padre, lei ha capito, vero, qual era il senso della mia lettera?
Tell me, did Cersei have you knighted before or after she took you into her bed?
Dimmi il cavalierato Cersei te lo ha concesso prima o dopo averti portato a letto?
Tell me, did you send the money?
Ditemi... avete mandato voi il denaro?
So tell me, did you fall out with your boss?
Allora dimmi, ti sei scontrato col tuo capo?
Just tell me, did you want Ames dead because he was selling it to the military, or because you wanted the research for yourself?
Mi dica una cosa: voleva Ames morto perche' stava per venderla all'esercito o perche' voleva la ricerca per se'?
Excuse me, did we come to your planet and blow stuff up?
Siamo venuti noi, da voi, a far saltare tutto in aria?
And it came to pass, that in the morning, behold, it was Leah: and he said to Laban, What is this thou hast done unto me? did not I serve with thee for Rachel? wherefore then hast thou beguiled me?
Quando fu mattina... ecco era Lia! Allora Giacobbe disse a Làbano: «Che mi hai fatto? Non è forse per Rachele che sono stato al tuo servizio? Perché mi hai ingannato?
1.8940479755402s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?